Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Tì Đạt Ma Câu Xá Thích Luận [阿毘達磨俱舍釋論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 8 »»
Tải file RTF (9.689 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.7 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.92 MB)
T
Tripitaka V1.20, Normalized Version
T29n1559_p0211c01║
T29n1559_p0211c02║ 阿毘達磨俱 舍釋論卷第八
T29n1559_p0211c03║
T29n1559_p0211c04║ 婆藪盤豆造
T29n1559_p0211c05║ 陳天竺三藏真諦譯
T29n1559_p0211c06║ 中分別 世 間品之 三
T29n1559_p0211c07║ 行有於業俱 舍中當說。愛取於惑俱 舍中當
T29n1559_p0211c08║ 說。如此緣生。若略說唯三。謂惑業果類。此
T29n1559_p0211c09║ 三義前 已顯。偈曰。於中說諸惑。如種子及
T29n1559_p0211c10║ 龍。如根樹及糠。釋曰。此惑與種子等。云 何
T29n1559_p0211c11║ 相似 。譬如從種子芽葉等生。如此從惑惑業
T29n1559_p0211c12║ 類生。又如池是龍所鎮住 處恒不枯涸。如此
T29n1559_p0211c13║ 惑龍鎮住 生池相續不斷。又如樹未被拔根。
T29n1559_p0211c14║ 斫斫更生。如此未拔除惑根諸道滅滅更起。
T29n1559_p0211c15║ 又如樹時時生花生子。如此諸惑數數生惑
T29n1559_p0211c16║ 業類。又如米為糠所裹。於生有功 能非單米。
T29n1559_p0211c17║ 如此業為惑至得糠所裹。於生別 生有功 能
T29n1559_p0211c18║ 非單業。如此諸惑應知如種子等。偈曰。如有
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 22 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.689 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.163 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập